26 may 2008

First Ageha comic

En Japón hay comics para toda clase de personas. Ahora también los hay para las chicas de la revista Koakuma Ageha
Con un poco de retraso, porque fue publicado en Abril, os presento una traducción/resumen del primer comic de la revista Ageha:

Sayaka Araki tienbe 23 años y trabaja en un club de hostess y es la modelo número 1 de la revista Koakuma Ageha.

Este comic ilustra el secreto de su origen.

Desde el principio, Sayaka no estaba llamada a vivir la vida de un pueblo pequeño. “ Creía que sólo era una chica normal, pero tal vez desperté” Tenía un novio agradable y su círculo de amigas tenían un affaire con los bolsos de marca. Era una buena manera de pasar el tiempo. Pero aún así, quería ampliar sus horizontes. “Me preguntaba como sería Tokio” .

Después de graduarse, Sayaka les dijo a sus padres que se iba a trasladar a Tokio, para poder ir a una escuela de manicura.
Poco después de llegar a Tokio, Sayaka se mete en la madriguera del conejo (como Alicia en el país de las maravillas) es molestada por uno de esos tíos que trabajan reclutando chicas para trabajar en clubs y su bolso de diseño es robado por alguien que lleva una gorra y una capucha. Desde ese punto, no se sabe nada de las clases de manicura…


En vez de eso, rompe con su novio y empieza a aburrirse. Entonces es cuando una de sus amigas le sugiere que trabaje de hostess en un cabaret club. “Creo que serás buena en ello. No te robará mucho tiempo y ganarás mucho dinero”

Al principio no me sentí bien con todo esto, era como entrar en un mundo diferente. Su jefe le dijo “¿Por qué no te cambias el nombre a Riko mientras trabajes aquí? Este será tu supervisor, su nombre es Yamashita y es guapísimo!” “Tabajemos duro!”

A pesar de todo, a Sayaka/Riko le costó un poco aprender a hacer cócteles” Poco a poco, yo intentaba hacerlo lo mejor posible. Cada día estaba ocupada y hacía nuevos amigos” Su jefe le dice que ella está en la carrera para alcanzar el valioso puesto número uno en el club. “Aunque no estuviera en la cima todavía, por fin sentía que hacía algo que me llenaba trabajando de señorita de compañía”

Entonces una noche en el barrio Kabuki, a Sayaka le roba el bolso alguien vestido con una gorra de béisbol y una capucha, de nuevo. Pero esta vez ella pelea valientemente contra su asaltante que acaba detenido. La gente de la calle le dice: “Guau, eres muy fuerte! Podría haberte apuñalado!” y Sayaka comprende que ha subido el nivel.
“En ese momento me dí cuenta de que para vivir y sobrevivir aquí, tenía que ser fuerte y cuidar de mí misma”


“Después de ir de host club en host club por el barrio bajo el nombre de Riona, dejé de trabajar en Roppongi. Finalmente, empecé a ver algo nuevo que nunca había visto antes.”
Un viejo y sabio cliente le dice “ Parece que últimamente disfrutas más con tu trabajo. Es divertido venir por aquí para verte.”

El clímax del cómic es la conclusión de Sayaka: “ Mucha gente diferente viene aquí y yo puedo ver otros mundos. Este trabajo es muy divertido! Desde este día, seguiré llevando vestidos”



CREDITS

Imagenes y texto de extraídas del blog de Patrick Macias.

Copyright de la traducción: Gyaru no Paradaisu.

3 comentarios:

EnekoHilton dijo...

q lol todo cielo... me ha dejado comatoso total... no sabia nada acerca de la realidad de las ageyjo, me ha quedado claro q no son para nada como todas las modelos a las q estamos acostumbrados a ver... Sayaka Araki... es una PUTITA xDDDDD, jajajaja

excelente articulo cielo, como todos los q tu haces y t roban! ;******

te quiero cielo!

Arashi dijo...

parece mentira el protagonismo que estan teniendo ultimamente los host y hostess que hasta publican revistas.
Muy ilustrativo el comic! aunque no todas son asi, que ahora no se generalice, que otras trabajan duro para pagarse sus cosas.

Anónimo dijo...

kawaiii
muchas gracias por el articulo!
tenia mucha curiosidad por saber como seria el comic ageha^^

kissuu
__xx